: 1, 2 След.
Автор |
Сообщение
|
SaShock
Статус:
Пол:
Стаж: 11 лет
Сообщений: 7083
Рейтинг
|
Так, у первой части трилогии HITMAN текстовый перевод на русский был, у продолжения тоже… Значит, будет и у триквела? Увы, нет — по крайней мере, не на старте.
Об этом в комментарии для DTF рассказал представитель компании «СофтКлаб», ответственной за распространение HITMAN 3 в России. По его словам, это решение IO Interactive, которая издаёт игру самостоятельно. Прошлые две части издавали Square Enix и Warner Bros. Interactive Entertainment.
Остаётся надежда на то, что локализация появится через какое-то время после релиза игры. Если же этого не случится, то великому и могучему лысого киллера придётся обучать фанатам.
HITMAN 3 увидит свет 20 января.
|
|
azmoug
Статус:
Пол:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 123
Рейтинг
|
Обратно к Фаргусу и 7Волку?
|
|
Opossum
Статус:
Пол:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 799
Предупреждений: 1
Рейтинг
|
13-Янв-2021 10:39
(спустя 2 часа 41 минута)
[-]1[+]
А что не с голосовой озвучкой? Деньги за игры немалые просят - а переводы урезанные.... Цитата: Обратно к Фаргусу и 7Волку? Вот кстати неплохие переводы были в те далекие времена у этих студий. И главное очень оперативно делали.
_________________ Intel Core i7 12700; Asus Prime Z690-P WIFI; 32Gb DDR5 5600MHz Kingston Fury Beast; Gigabyte Aorus RTX 3070 8Gb; SSD M.2 500Gb Samsung 980Pro; SSD M.2 1Tb A-Data Gammix S5, HDD WD 4Tb; HDD Toshiba 3Tb; 38`Asus ROG Swift PG38UQ; ThermalTake Core V71 TG; Zalman 1000W
Sega Dreamcast EU, Sega Saturn J, Sony PS2 Messiah2, MS Xbox, MS Xbox360 Freeboot, Sony PS3 Slim Rogero 4.55, Sony PS5 BD 1T+WD HDD
|
|
qty499
Статус:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 1504
Предупреждений: 3
Рейтинг
|
13-Янв-2021 12:30
(спустя 1 час 51 минута)
[-]0[+]
Opossum писал(а): А что не с голосовой озвучкой? Деньги за игры немалые просят - а переводы урезанные.... Цитата: Обратно к Фаргусу и 7Волку? Вот кстати неплохие переводы были в те далекие времена у этих студий. И главное очень оперативно делали. Переводы были отвратительные. Полнейшая отсебятина, а в случае с ф1/2 даже в ридми файле написали что на середине игры перестали хоть как-то стараться и забили. Что значит "урезанные переводы"? А какие не "урезанные"?
|
|
Opossum
Статус:
Пол:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 799
Предупреждений: 1
Рейтинг
|
13-Янв-2021 13:45
(спустя 1 час 14 минут)
[-]0[+]
Цитата: Что значит "урезанные переводы"? А какие не "урезанные"? Не "урезанные" - это полная локализация, с полным переводом, включая голосовую озвучку.
_________________ Intel Core i7 12700; Asus Prime Z690-P WIFI; 32Gb DDR5 5600MHz Kingston Fury Beast; Gigabyte Aorus RTX 3070 8Gb; SSD M.2 500Gb Samsung 980Pro; SSD M.2 1Tb A-Data Gammix S5, HDD WD 4Tb; HDD Toshiba 3Tb; 38`Asus ROG Swift PG38UQ; ThermalTake Core V71 TG; Zalman 1000W
Sega Dreamcast EU, Sega Saturn J, Sony PS2 Messiah2, MS Xbox, MS Xbox360 Freeboot, Sony PS3 Slim Rogero 4.55, Sony PS5 BD 1T+WD HDD
|
|
SaShock
Статус:
Пол:
Стаж: 11 лет
Сообщений: 7083
Рейтинг
|
13-Янв-2021 14:48
(спустя 1 час 3 минуты)
[-]0[+]
В чем урезанность? Есть локализации "только текст" это почти все игры от Рокстар, например. Это не урезанно, это так задумано. Локализация стоит немалых денег, а хорошая и со звуком ещё дороже.
_________________ Драгозябра больше нет с нами... Ну и ладно! Тапочный Дискорд процветает! Присоединяйся к армии приспешников великой Fairy!!! тыкай сюды или сюды
|
|
AlexFormula
Статус:
Пол:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 19116
Рейтинг
|
Цитата: Это не урезанно, это так задумано. Локализация стоит немалых денег, а хорошая и со звуком ещё дороже. Плюс нередко привлекаются к оригинальной озвучке крайне толковые актеры, умеющие отыгрывать роль, правильно ставить интонации, передавать эмоции. Представить Тревора Филипса в дубляже я к примеру не могу вообще. Оригинал настолько прекрасен, что его переозвучка испортила бы вообще все. P.S> Язык учить надо, а не плакать из-за отсутствия русского языка в иностранных играх.
|
|
501st
Статус:
Пол:
Стаж: 14 лет
Сообщений: 891
Рейтинг
|
Opossum писал(а): а переводы урезанные.... По этому поводу выше уже отписались. Путать не стоит. Opossum писал(а): неплохие переводы были в те далекие времена у этих студий Неплохие переводы были у довольно малого количества игр (вроде всем известных Soul Reaver 2, Red Faction, Full Throttle, Return to Castle Wolfenstein). Остальное же было... Скажем так, старались выпустить быстрее и снять первые сливки. Были и вполне вменяемые экземпляры, да, но зачастую локализация покупалась Седьмым Волком и Триадой у GSC, которые штамповали их пачками. Я в своё время сильно удивился тому, насколько огромно число их переводов. Качество страдало, но зато GSC прожили едва ли не дольше всех в пиратском сегменте. О чём это я... В общем, хреновые были переводы, просто мы запомнили хорошие и даже легендарные локализации, но позабыли об основной массе. И это элементарно проверить, банально скачав сколько-нибудь пиратских образов.
|
|
SaShock
Статус:
Пол:
Стаж: 11 лет
Сообщений: 7083
Рейтинг
|
AlexFormula Ага, там ещё и с акцентами проблема. Вот как передать ирландский акцент английского языка, например? А в той же GTA англий юский не очень сложен, можно действительно подучить немного. Лишним не будет. добавлено спустя 1 минута 41 секунда: 501st писал(а): Скажем так, старались выпустить быстрее и снять первые сливки. Это мы наблюдаем в данный момент со всеми сериалами переведенным различными "релиз группами", иногда сюжет на русском языке может непредсказуемо отличаться от оригинала))
_________________ Драгозябра больше нет с нами... Ну и ладно! Тапочный Дискорд процветает! Присоединяйся к армии приспешников великой Fairy!!! тыкай сюды или сюды
|
|
501st
Статус:
Пол:
Стаж: 14 лет
Сообщений: 891
Рейтинг
|
AlexFormula писал(а): P.S> Язык учить надо, а не плакать из-за отсутствия русского языка в иностранных играх. И хотя я согласен с тем, что нужно знать хотя бы английский на уровне, достаточного для чтения (субтитры, руководства, например; речь не о чтении Шекспира), но тут скорее возникает вопрос об отношении издателя к рынку, на котором продаёт свою продукцию. Если они готовы потерять не только часть аудитории (не важно, что и без того небольшой на основном фоне), но и кусок своей репутации, то пускай потом не ноют про снижение продаж, повышение пиратства и занижения оценок. добавлено спустя 3 минуты 4 секунды: SaShock писал(а): Это мы наблюдаем в данный момент со всеми сериалами переведенным различными "релиз группами", иногда сюжет на русском языке может непредсказуемо отличаться от оригинала)) Поэтому я стараюсь свести к минимуму просмотр сериалов от релиз-групп, которые штампуют говно, заливая его рекламой в виде аудио и текста на экране. Жаль, конечно, что британским сериалам в этом плане не везёт. Там подобного навалом, и какой-нибудь Lostfilm вряд ли возьмётся за работу даже спустя лет 7-8 после релиза (вспоминаю "Мастер Побега" с Тэннантом, лишь верхушка айсберга).
|
|
S.T.A.L.K.E.R.
Статус:
Пол:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 2508
Рейтинг
|
Цитата: Представить Тревора Филипса в дубляже я к примеру не могу вообще. Не представляй. Без тебя решим, что делать. Я лично в егс помойке не возьму игру, подожду в стиме, там и русский будет и все длц, которые в течении года выйдут. Эпик стор, нет русского, denuvo, для полного комбо не хватает плохой оптимизации на базовых ps4 \ one.
|
|
AlexFormula
Статус:
Пол:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 19116
Рейтинг
|
Цитата: но тут скорее возникает вопрос об отношении издателя к рынку, на котором продаёт свою продукцию. Есть мнение, что качественная локализация тоже стоит денег, и занимает время (озвучка, сведение, монтаж, доступен ли интересующий актер, сколько денег ему дать...плюс банальная бюрократия). Причем никто не застрахован от ошибок. Свет рубанули и все псу под хвост, а бэкапов нет. Уж поверьте, такое вполне возможно. Что может сказаться на сроках релиза. Условный я без вопросов поиграю в оригинал, нежели лишние 2-3 месяца буду сидеть куковать, в ожиданий локализации (которая нередко оказывается просто отвратной). Цитата: то пускай потом не ноют про снижение продаж, повышение пиратства и занижения оценок. Основная масса ворует не потому русского языка нет, а потому что жить так привыкли. Зачем покупать, если можно получить просто так?! Оценки могут занизить сейчас вообще за что угодно. Вплоть до абсолютно надуманных предлогов и несуществующих причин.
|
|
Opossum
Статус:
Пол:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 799
Предупреждений: 1
Рейтинг
|
13-Янв-2021 17:10
(спустя 1 час 26 минут)
[-]1[+]
Цитата: Основная масса ворует не потому русского языка нет, а потому что жить так привыкли. Зачем покупать, если можно получить просто так?! На РС-платформе возможно, но и то уже многие покупают хорошие игры в лицензии. Есть к тому же многочисленные распродажи и скидки. С консольной жизнью сложнее в плане пиратства. Там его просто нет. А вот, как выше уже писали, что отсутствие голосовой РУССКОЙ озвучки указывает на явное неуважение издательства к данному региону продаж. Тк зачастую в игре можно выбрать относительно большое количество вариантов озвучек, а с русским часто проблема (это не про Рокстар, у них действительно такая политика - только английский). Не думаю, что русскоговорящий потребительский рынок настолько мал для продаж, особенно консольных версий.
_________________ Intel Core i7 12700; Asus Prime Z690-P WIFI; 32Gb DDR5 5600MHz Kingston Fury Beast; Gigabyte Aorus RTX 3070 8Gb; SSD M.2 500Gb Samsung 980Pro; SSD M.2 1Tb A-Data Gammix S5, HDD WD 4Tb; HDD Toshiba 3Tb; 38`Asus ROG Swift PG38UQ; ThermalTake Core V71 TG; Zalman 1000W
Sega Dreamcast EU, Sega Saturn J, Sony PS2 Messiah2, MS Xbox, MS Xbox360 Freeboot, Sony PS3 Slim Rogero 4.55, Sony PS5 BD 1T+WD HDD
|
|
AlexFormula
Статус:
Пол:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 19116
Рейтинг
|
Цитата: С консольной жизнью сложнее в плане пиратства. Там его просто нет. Ага, совсем нет
|
|
Full_mad
Статус:
Стаж: 11 лет
Сообщений: 433
Рейтинг
|
HITMAN 3 стартует без русской локализации сразу на пиратских трекерах РФ
_________________ Что бы мне скачать ?
|
|
Nejasit
Статус:
Пол:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 2333
Рейтинг
|
Цитата: Жаль, конечно, что британским сериалам в этом плане не везёт От прошлогоднего "Brassic" в переводе Кубиков в полном восторге
_________________ LG OLED77С8..playstation 5
LG 27GN750-B ryzen 7 3700x asrock b550 32gb 3200Mhz Msi rtx 2080super gaming x trio
|
|
Opossum
Статус:
Пол:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 799
Предупреждений: 1
Рейтинг
|
13-Янв-2021 20:29
(спустя 2 часа 13 минут)
[-]-5[+]
Цитата: Ага, совсем нет kolob_151 Издеваетесь? Еще бы ссылку на образы на PS1-2 показали. Я говорил про текущие версии консолей. Цитата: HITMAN 3 стартует без русской локализации сразу на пиратских трекерах РФ И для него потом будет выпущена фанатская русификация.
_________________ Intel Core i7 12700; Asus Prime Z690-P WIFI; 32Gb DDR5 5600MHz Kingston Fury Beast; Gigabyte Aorus RTX 3070 8Gb; SSD M.2 500Gb Samsung 980Pro; SSD M.2 1Tb A-Data Gammix S5, HDD WD 4Tb; HDD Toshiba 3Tb; 38`Asus ROG Swift PG38UQ; ThermalTake Core V71 TG; Zalman 1000W
Sega Dreamcast EU, Sega Saturn J, Sony PS2 Messiah2, MS Xbox, MS Xbox360 Freeboot, Sony PS3 Slim Rogero 4.55, Sony PS5 BD 1T+WD HDD
|
|
Orbit7
Статус:
Пол:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 752
Предупреждений: 2
Рейтинг
|
13-Янв-2021 22:36
(спустя 2 часа 6 минут)
[-]0[+]
Мне в Hitman: Absolution русский перевод понравился. Full_mad писал(а): HITMAN 3 стартует без русской локализации сразу на пиратских трекерах РФ Вот это правильно
|
|
dusharik37
Статус:
Пол:
Стаж: 11 лет
Сообщений: 383
Рейтинг
|
14-Янв-2021 00:40
(спустя 2 часа 3 минуты)
[-]1[+]
Ну есть же ZoG) Текстовый не хуже официального точно будет
|
|
Night Vampire
Статус:
Пол:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 1545
Рейтинг
|
14-Янв-2021 02:41
(спустя 2 часа 1 минута)
[-]0[+]
Opossum писал(а): А вот, как выше уже писали, что отсутствие голосовой РУССКОЙ озвучки указывает на явное неуважение издательства к данному региону продаж. Тк зачастую в игре можно выбрать относительно большое количество вариантов озвучек, а с русским часто проблема (это не про Рокстар, у них действительно такая политика - только английский). Не думаю, что русскоговорящий потребительский рынок настолько мал для продаж, особенно консольных версий. Вот читаю кучу сообщений в этой теме и удивляюсь. Приведу в пример японские игры. В японских играх зачастую какая ситуация - выпускают игру чисто на японском, через год или два делают кривой текстовый перевод на английский. "зачастую в игре можно выбрать относительно большое количество вариантов озвучек" - в японских играх обычно есть выбор между японской озвучкой, или японской озвучкой. Английская озвучка далеко не всегда бывает. Из всего жанра JRPG есть ровно ОДНА игра с русской озвучкой. И ничего, люди играют и не жалуются. А если игра с английским текстовым переводом вышла одновременно с японской версией - так вообще радость. Реально, народ зажрался. Opossum писал(а): С консольной жизнью сложнее в плане пиратства. Там его просто нет. Хм, сейчас прохожу спираченный ремейк Final Fantasy VII 2020 года выпуска на взломанной PS4. Я и не знал, что оказывается на консолях нет пиратства.
_________________ Fear of the dark, fear of the dark
I have a constant fear that something's always near
Fear of the dark, fear of the dark
I have a phobia that someone's always there
|
|
Kantrik90
Статус:
Пол:
Стаж: 10 лет
Сообщений: 3077
Рейтинг
|
в хитмане текста не много, на зоге управятся быстро
_________________ Intel Core i9-13900K/ GeForce 4090/ 64GB DDR5 6000MHz/ SSD 3TB Samsung Evo 960 pro/ HDD 10Tb/ ASUS ROG MAXIMUS Z790 EXTREME
|
|
AlexFormula
Статус:
Пол:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 19116
Рейтинг
|
Opossum писал(а): Цитата: Ага, совсем нет kolob_151 Издеваетесь? Еще бы ссылку на образы на PS1-2 показали. Я говорил про текущие версии консолей. Цитата: HITMAN 3 стартует без русской локализации сразу на пиратских трекерах РФ И для него потом будет выпущена фанатская русификация. Для слепых
|
|
Vag2168
Статус:
Стаж: 11 лет
Сообщений: 44
Рейтинг
|
15-Янв-2021 17:42
(спустя 1 день 8 часов)
[-]-13[+]
Русские локализации всегда были говном и останутся им до тех пор, пока снг население не начнёт больше покупать игры, а не пиратить их.А начнёт оно это делать, только когда у него появятся на это свободные деньги.А предпосылок для этого нет.
Я офигел, когда смотрел канал Трудности перевода про разные игры.В локализации работают такие дегенераты, что кажется что любой пропитый бомж со словариком перевёл бы лучше, просто не добавляя отсебятины, которая порой рушит весь смысл.Про локализацию шуток и акцента даже говорить не хочу.
|
|
SaShock
Статус:
Пол:
Стаж: 11 лет
Сообщений: 7083
Рейтинг
|
15-Янв-2021 18:44
(спустя 1 час 1 минута)
[-]-1[+]
Vag2168 Пиратство практически не наносит ущерба игровой индустрии. Vag2168 писал(а): В локализации работают такие дегенераты Вот она проблема. Нормальных переводчиков раз-два и нету. Такаяже история и с сериалами, даже с теми которые нэтфликс переводит или тв каналы.
_________________ Драгозябра больше нет с нами... Ну и ладно! Тапочный Дискорд процветает! Присоединяйся к армии приспешников великой Fairy!!! тыкай сюды или сюды
|
|
Anger_Is_Power
Статус:
Стаж: 5 лет 2 месяца
Сообщений: 500
Предупреждений: 1
Рейтинг
|
ну и хорошо, меньше места на диске занимать будет.
|
|
Текущее время: 24-Ноя 06:56
Часовой пояс: GMT + 4
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям Вы не можете скачивать файлы
|
|