: Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 След.
Автор |
Сообщение
|
Editor-in-Chief
Статус:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 1283
Рейтинг
|
Про перевод: Перевод мне лично не понравился вообще. Не согласовывали ни с книгой, ни с фильмом. Имена персонажей режут слух. Хорошо озвучен только сам Поттер. Все второстепенные персонажы озвучены крайне неприятно. 5/10 Про игру: тот же Поттер, только добавили немного разнообразия и графику подлатали. А по сути, всё тоже самое, что и было раньше. 6/10
|
|
vasa13
Статус:
Пол:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 176
Рейтинг
|
совсем заелись , хотите норм перевод играйте в анг. версию , вам уже все не то, ладно бы купили лицухи, а то качаете на халяву да ещё все плохо
|
|
Yegorchik
Статус:
Пол:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 612
Рейтинг
|
vasa13 Ну человек высказал свое мнение, он на это имеет право.
|
|
Editor-in-Chief
Статус:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 1283
Рейтинг
|
vasa13 Ты это мне? Я разве сказал, что всё плохо, или что? Почему я не могу оценить перевод и игру? Друг мой, если ты не можешь аргументировать свою точку зрения, то и из подполья высовывать не стоит. Касательно англ. версии - в неё и играю. Просто привык рассматривать все руссаунды, так или иначе попадающие на торренты. Профессиональное, так сказать.
|
|
vasa13
Статус:
Пол:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 176
Рейтинг
|
Editor-in-Chief писал(а): vasa13 Ты это мне? Я разве сказал, что всё плохо, или что? Почему я не могу оценить перевод и игру? Друг мой, если ты не можешь аргументировать свою точку зрения, то и из подполья высовывать не стоит. Касательно англ. версии - в неё и играю. Просто привык рассматривать все руссаунды, так или иначе попадающие на торренты. Профессиональное, так сказать. Во общем да я погорячился , согласен все имеют свою точку зрения ну если на то пошло , по чему бы тогда не поговорить об анг версиях я вот лично не люблю играть в анг игры , я вроде живу в России , а не в Англии или сша может тогда уже будем и фильмы на анг смотреть , может на их языке будем говорить , флаги повесим звездно полосатые ИМХО
|
|
Editor-in-Chief
Статус:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 1283
Рейтинг
|
vasa13 Да я не против. Я не патриот. Мне страна ничего не сделал. Я ей тоже. Мы с ней квиты.
|
|
Geralt
Статус:
Пол:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 3880
Рейтинг
|
Editor-in-Chief писал(а): vasa13 Мне страна ничего не сделала. Я ей тоже. Мы с ней квиты. Жжешь Ха, очередной Гаррик появился. Даже болванку жалко!!!
_________________ И да прибудет с нами Сила...
|
|
Dark732
Статус:
Пол:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 37
Рейтинг
|
Editor-in-Chief писал(а): Про перевод: Перевод мне лично не понравился вообще. Не согласовывали ни с книгой, ни с фильмом. Имена персонажей режут слух. Хорошо озвучен только сам Поттер. Все второстепенные персонажы озвучены крайне неприятно. 5/10 Про игру: тот же Поттер, только добавили немного разнообразия и графику подлатали. А по сути, всё тоже самое, что и было раньше. 6/10 +1
|
|
|
Editor-in-Chief писал(а): Про перевод: Перевод мне лично не понравился вообще. Не согласовывали ни с книгой, ни с фильмом. Имена персонажей режут слух. Хорошо озвучен только сам Поттер. Все второстепенные персонажы озвучены крайне неприятно. 5/10 Про игру: тот же Поттер, только добавили немного разнообразия и графику подлатали. А по сути, всё тоже самое, что и было раньше. 6/10 Не согласованы имена говоришь? Странно, официальный перевод ведь. Какие именно имена и термины не согласованы?
|
|
|
30-Июн-2009 19:17
(спустя 1 час 9 минут)
[-]0[+]
Да, перевод плохой это 100% тк это обычно из-за того, что переводят обычные переводчики не имеющие опыта с такими произведениями итд те если фан поттера который читает на англ может знать как правильно перевести какое-то необычное слово итд то все самы обычны переводчики которые там сидят, им вообще это невдомёк.
А озвучка конечно тоже отвратная, но чтовы хотели? она же только вышла! хотите хорошую, то подождите полгодика и получите мосфильмовскую!
|
|
max1313
Статус:
Пол:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 371
Рейтинг
|
Игра понравилась - очень даже ничего - фанат Игр и Фильмов про Гарика - книгу не читал))
_________________ MSI Z390, i9 9900k, 32 Gb 3200, RTX 3070 Ti
|
|
Editor-in-Chief
Статус:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 1283
Рейтинг
|
Gay Tony Да хотя бы то, что на сркиншоте... "Северус Снегг". В оригинале он "Severus Snape". В рускоязычном фильме "Сайрус Снэйп". И так почти со всеми именами.
|
|
CRYSIS1710
Статус:
Пол:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 371
Рейтинг
|
Editor-in-Chief Северус Снегг даже в книге было так переведено.
|
|
PRYNIK
Статус:
Пол:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 71
Рейтинг
|
Перевод вполне съедобен,спасибо скажите что игру не перевели как "Крестный отец2"
|
|
Editor-in-Chief
Статус:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 1283
Рейтинг
|
CRYSIS1710 Читал только самую первую. Там было не так. Там был Северус Снэйп. P.S. Ну значит имена такие же как в книге. Просто я подобную литературу не читаю вовсе.
|
|
Artreider
Статус:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 155
Рейтинг
|
Editor-in-Chief писал(а): CRYSIS1710 Просто я подобную литературу не читаю вовсе. тогда не думаю, что стоит судить о качестве перевода. Первые переводы со "Снейпом", были закиданы камнями и антипремии за них дали. На PC скоро выйдет? А то болванку жалко
|
|
Хувер
Статус:
Пол:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 66
Рейтинг
|
Editor-in-Chief писал(а): CRYSIS1710 Просто я подобную литературу не читаю вовсе. Игра нравиться только тем, кто любит франшизу и в детстве тащился от Поттера Мне очень понравилось (прошел все игры серии, кроме пятой) Огромный шаг вперед, неплохая графика, атмосфера волшебства и все такое Плохая только анимация и русская озвучка не очень.... А так 8/10
|
|
PRYNIK
Статус:
Пол:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 71
Рейтинг
|
Все игра пройдена за один день,ничего сложного. После прохождения дают свободно погулять
|
|
|
Цитата: Gay Tony Да хотя бы то, что на сркиншоте... "Северус Снегг". В оригинале он "Severus Snape". В рускоязычном фильме "Сайрус Снэйп". Значит фильм с пиратским переводом. Сегодня только что посмотрел первый фильм с дубляжом, там именно Снегг. Цитата: CRYSIS1710 Читал только самую первую. Там было не так. Там был Северус Снэйп. Потому что какой-то дебил перевел первую книгу ужасно типа, и РОСМЭН сменило переводчиков. А о согласованности терминов вообще забыли. Получается, что в одной серии книг одного издателя в первой книге одни термины, во всех остальных -другие. Только в нашей стране так возможно.
|
|
17KOSMOS17
Статус:
Пол:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 3821
Рейтинг
|
01-Июл-2009 00:11
(спустя 2 часа 29 минут)
[-]0[+]
Во всех книжках (может быть только в первой не так) - Северус Снегг.
Кстати эти ошибки еще ничего. В книге "Орден Феникса" или "Кубок Огня" точно не помню, в первой половине книги сову Гарри зовут "Хедвиг", во второй "Букля". Я когда читал, все никак не мог допереть, померла у него что-ли прошлая... А потом узнал. Или косяк в "Дарах смерти". Невилл Долгопупс (кстати еще косяк, "Поттер" на русский не стали переводить, а вот "Лонгботтом" перевели почему-то) там у них стал после школы учителем зельеварения. Это при том, что все годы он отвратно знал этот предмет. И что вы думаете, в оригинале (английский вариант книги) написано, что он стал учителем гербологии, в которой он и преуспел в школьные года. Зашибись переводчики работают. Ну ладно, чего-то я отвлекся от темы
|
|
TrueMan
Статус:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 7134
Рейтинг
|
17KOSMOS17 Да нам новую книгу придумали
|
|
|
shura20 Такое оформление у тебя становится традицией, и это приятно!
|
|
FITIL
Статус:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 21
Рейтинг
|
ArShAvIn писал(а): Freelancer. Dogman12 да да просто у тя не широкоформатный монитор,вот и оформление как раз по размеру,а у кого широкоформатник,у тех справа пустое место
|
|
|
17KOSMOS17 писал(а): Во всех книжках (может быть только в первой не так) - Северус Снегг. Кстати эти ошибки еще ничего. В книге "Орден Феникса" или "Кубок Огня" точно не помню, в первой половине книги сову Гарри зовут "Хедвиг", во второй "Букля". Я когда читал, все никак не мог допереть, померла у него что-ли прошлая... А потом узнал. Или косяк в "Дарах смерти". Невилл Долгопупс (кстати еще косяк, "Поттер" на русский не стали переводить, а вот "Лонгботтом" перевели почему-то) там у них стал после школы учителем зельеварения. Это при том, что все годы он отвратно знал этот предмет. И что вы думаете, в оригинале (английский вариант книги) написано, что он стал учителем гербологии, в которой он и преуспел в школьные года. Зашибись переводчики работают. Ну ладно, чего-то я отвлекся от темы потому что к переводу таких важных вещей привлекают не лучших специалистов страны, а каких-то дебилов. вот такое и качество. про хедвига не помню, не было такого
|
|
ShavaDark
Статус:
Пол:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 109
Рейтинг
|
не было зато в фильмах говорят хедвиг
Игра 8/10
|
|
Текущее время: 24-Ноя 08:09
Часовой пояс: GMT + 4
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям Вы не можете скачивать файлы
|
|