Ошибка

Украинский вице-премьер раскритиковал дубляж фильмов [Политика]

Страницы:  1, 2  След.

Ответить на тему
 
Автор Сообщение

[Che]

Статус:info

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 1813

Украина
Рейтинг

post 23-Мар-2010 18:51 [-]0[+]

Quote

Украинский вице-премьер раскритиковал дубляж фильмов
Кинотеатр "Жовтень" в Киеве. Фото с сайта www.kino-teatr.ua
Вице-премьер по гуманитарным вопросам в правительстве Украины Владимир Семиноженко заявил, что качество украинского дубляжа иностранных фильмов его категорически не устраивает, сообщает ИА "Украинские новости".

"Я когда слушаю очередной фильм в украинском дублировании, я вообще в ужас прихожу от качества этого дублирования, качества украинского языка", - поделился чиновник.

По его мнению, украинским прокатчикам надо концентрироваться не на повальном дублировании всех импортных лент, а на улучшении качества озвучивания.

Согласно украинским законам, все иностранные фильмы, выходящие в массовый прокат обязательно должны быть дублированы или снабжены субтитрами на государственном языке.

Появление такого закона вызвало недовольство кинопрокатчиков (особенно на юге и востоке страны), где зарубежные фильмы традиционно демонстрировались с русским дубляжом. Владельцы кинотеатров, в частности, опасались, что зрители предпочтут пиратские DVD c русским переводом походу в кино, где фильм демонстрируется по-украински.

Тем не менее, после введения этого закона сборы кинопрокатчиков в годовом исчислении возросли на 37 процентов.

Profile PM

Drell

Статус:info

Пол: Пол:Муж

Стаж: 14 лет

Сообщений: 918

СССР
Рейтинг

post 23-Мар-2010 19:11 (спустя 19 минут) [-]0[+]

Quote

Украина прям центр активности... Что не новость так про Украину...
Profile PM

V@ldek

Статус:info

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 1091

Рейтинг

post 23-Мар-2010 19:37 (спустя 25 минут) [-]0[+]

Quote

мы такие kolob_182
фильмы (мульты) с украинским переводом очень классные,насыщенные юмором и позитивом
чего не скажешь про русские
Profile PM

Dzubi

Статус:info

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 163

Украина
Рейтинг

post 23-Мар-2010 19:39 (спустя 2 минуты) [-]0[+]

Quote

лично я как раз начал ходить в кинотеатры из-за укр.дубляжа. Ато на просторах и-нета он появляется много позже русской озвучки. И как бы показатель в 37% прироста сам за себя говорит, что укр озвучка народу по дуще больше, особенно в комедиях!

_________________
CPU: Intel Xeon E3 1240 v2
MB: ASUS P8H61-M LE
RAM: Team 2*8Gb
Video: GTX 1060 6Gb
Windows 10 x64 + Aster v7
Profile PM

Drell

Статус:info

Пол: Пол:Муж

Стаж: 14 лет

Сообщений: 918

СССР
Рейтинг

post 23-Мар-2010 20:28 (спустя 48 минут) [-]0[+]

Quote

V@ldek писал(а):

фильмы (мульты) с украинским переводом очень классные,насыщенные юмором и позитивом
чего не скажешь про русские
сочувствую...
Profile PM

Rrolla

Статус:info

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 140

Предупреждений: 1

Россия
Рейтинг

post 23-Мар-2010 20:36 (спустя 7 минут) [-]0[+]

Quote

Уже незнают как внимание привлекать к себе...то "показательное" вторжение России , то еще шляпа какаянить.ждемс...ждемс

_________________
Profile PM

V@ldek

Статус:info

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 1091

Рейтинг

post 23-Мар-2010 21:06 (спустя 30 минут) [-]0[+]

Quote

Drell писал(а):

сочувствую...
kolob_105 Полный ******
Profile PM

Ve$$pych!

Статус:info

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 2905

Предупреждений: 1

Россия
Рейтинг

post 23-Мар-2010 21:11 (спустя 4 минуты) [-]0[+]

Quote

Ну что ж хоть где-то будут улучшать качество озвучки) Дошло бы это дело до наших локализаторов....
И чем украм романский русский не нравится?
Profile PM

Undead666

Статус:info

Пол: Пол:Жен

Стаж: 15 лет

Сообщений: 6199

Россия
Рейтинг

post 23-Мар-2010 21:15 (спустя 4 минуты) [-]0[+]

Quote

Ve$$pych!
Не выражает политики национального самоопределения и отделения от путинской России, сам наполовину украинец, так что знаю, что говорю))

_________________
Profile PM

K.A.I.N.

Статус:info

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 298

Украина
Рейтинг

post 23-Мар-2010 21:18 (спустя 2 минуты) [-]0[+]

Quote

Слава Богу в последнее время начали показывать фильмы и на русском. До "Острова проклятых" в кинотеатр не ходил 2,5 года. Украинский дубляж просто ужасен, причем не столько качество озвучки, сколько качество укр. языка. Больше на суржик тянет чем на литературный язык.
Profile PM

Ve$$pych!

Статус:info

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 2905

Предупреждений: 1

Россия
Рейтинг

post 23-Мар-2010 21:36 (спустя 18 минут) [-]0[+]

Quote

Undead666 писал(а):

Не выражает политики национального самоопределения и отделения от путинской России,
Отделение то отделением, но навязывать украинский язык тем областям где всегда говорили на русском... неправильно. И касаемо той же озвучки, зачем слушать отвратительную украинскую озвучку если есть русская?
Profile PM

Drell

Статус:info

Пол: Пол:Муж

Стаж: 14 лет

Сообщений: 918

СССР
Рейтинг

post 23-Мар-2010 21:44 (спустя 7 минут) [-]0[+]

Quote

Undead666 писал(а):

И касаемо той же озвучки, зачем слушать отвратительную украинскую озвучку если есть русская?
Что бы депутатам галочка в репу пошла, что типа что то сделано! Оно и видно все делается в спешке через Жо..., лишь бы так сказать неповадно соседям было... К чему всё привело теперь видно... Ющща еще долго вспоминать будут=)))
Profile PM

Undead666

Статус:info

Пол: Пол:Жен

Стаж: 15 лет

Сообщений: 6199

Россия
Рейтинг

post 23-Мар-2010 21:47 (спустя 2 минуты) [-]0[+]

Quote

Ve$$pych!
Drell
Хм, я живу в Москве, но родственники по отцу на Украине (на Западе), там эту национал политику,конечно, одобряют, но на Восточной её встречают в оголённые штыки. Я считаю сие бредом, ибо Украйна как самостоятельное государство вызывает лишь улыбку))
Ну и политика соответственная))

_________________
Profile PM

Vladikus

Статус:info

Пол: Пол:Муж

Стаж: 14 лет

Сообщений: 146

Предупреждений: 1

Украина
Рейтинг

post 23-Мар-2010 21:49 (спустя 2 минуты) [-]0[+]

Quote

Как спомню Мадагаскар 2 "Я хочу руху руху" то хочетса просмотреть етот мульт ещо раз. Как по мне то качество офигеное с таким юмором, все перевели я на примере Мадагаскар 2)

_________________
Profile PM

Drell

Статус:info

Пол: Пол:Муж

Стаж: 14 лет

Сообщений: 918

СССР
Рейтинг

post 23-Мар-2010 21:52 (спустя 3 минуты) [-]0[+]

Quote

Vladikus писал(а):

Как спомню Мадагаскар 2 "Я хочу руху руху" то хочетса просмотреть етот мульт ещо раз. Как по мне то качество офигеное с таким юмором, все перевели я на примере Мадагаскар 2)
Що це таки кошерно перевели...??? Я таки дивится ща буду....
Profile PM

Amon2501

Статус:info

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 466

СССР
Рейтинг

post 23-Мар-2010 21:55 (спустя 2 минуты) [-]0[+]

Quote

А русские фильмы у вас тоже дублируют?

_________________
Если не видно разницы, то зачем платить больше?
Profile PM

maniactrue

Статус:info

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 56

Предупреждений: 1

Гондурас
Рейтинг

post 23-Мар-2010 22:01 (спустя 6 минут) [-]0[+]

Quote

Что правда, то правда, качество дубляжа просто ужасает. Но субтитры - это вообще нечто, очень часто длинные фразы заменяют 1-2 словами ... такое впечатление, что людям набирать просто лень.

Недавно был у бабушки в Харькове, какой-то сериал по телеку шел. Мужик что-то (уже не помню что) втирал секунд 10-15 тетке ... субтитр поразил: "Замовкни." kolob_129

_________________
Profile PM

Drell

Статус:info

Пол: Пол:Муж

Стаж: 14 лет

Сообщений: 918

СССР
Рейтинг

post 23-Мар-2010 22:06 (спустя 4 минуты) [-]0[+]

Quote

Интересно, а если бы украина находилась, где нибудь не рядом с Россией, а где ни будь в центральной европе, был бы там украинский язык . . . при тамошнем вездесущем Аглицком... боролись бы они там так же за свой украинский?
Profile PM

Undead666

Статус:info

Пол: Пол:Жен

Стаж: 15 лет

Сообщений: 6199

Россия
Рейтинг

post 23-Мар-2010 22:09 (спустя 3 минуты) [-]0[+]

Quote

Drell
ни в жисть

_________________
Profile PM

Geralt

Статус:info

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 3881

Финляндия
Рейтинг

post 24-Мар-2010 01:15 (спустя 3 часа) [-]0[+]

Quote

V@ldek писал(а):

переводом очень классные,насыщенные юмором и позитивом
И мелодрамы тоже? Странный подход, я наоборот рад ,когда переводят близко к оригиналу, вот когда уже надобавляют бреда как NovaFilm в Supernatural, то всех тварей кастрировать охота, кто текст переводил.

_________________
И да прибудет с нами Сила...
Profile PM

[Che]

Статус:info

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 1813

Украина
Рейтинг

post 24-Мар-2010 03:01 (спустя 1 час 46 минут) [-]0[+]

Quote

Geralt писал(а):

я наоборот рад ,когда переводят близко к оригиналу
+1 Сам люблю слышать закадровый голос актера, а не только того кто озвучивает, в принципе лично мне все равно на русском или украинском фильм, оба языка для меня родные, но то что насильно в восточных регионах запретили русский язык в кинотеатрах, это конечно было неправильно.

_________________
Profile PM

Хейт

Статус:info

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 644

Украина
Рейтинг

post 24-Мар-2010 03:04 (спустя 3 минуты) [-]0[+]

Quote

Цитата:

Украинский вице-премьер раскритиковал дубляж фильмов
1 и столько паники...
Profile PM

izkrys

Статус:info

Стаж: 14 лет

Сообщений: 93

Австралия
Рейтинг

post 24-Мар-2010 09:57 (спустя 6 часов) [-]0[+]

Quote

Drell писал(а):

Интересно, а если бы украина находилась, где нибудь не рядом с Россией, а где ни будь в центральной европе, был бы там украинский язык . . . при тамошнем вездесущем Аглицком... боролись бы они там так же за свой украинский?
ну если бы украина была там, то украинский язык был бы несколько другим (относился бы к германской группе), но не в этом суть
в европе полно различных языков:
немецкий, французский, итальянский, испанский, финский, норвежский, шведский, исландский, фарерский и т.д.
и все до сих пор существуют
Profile PM

Geralt

Статус:info

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 3881

Финляндия
Рейтинг

post 24-Мар-2010 14:52 (спустя 4 часа) [-]0[+]

Quote

[Che] писал(а):

Сам люблю слышать закадровый голос актера, а не только того кто озвучивает,
Да, иногда так даже лучше.

_________________
И да прибудет с нами Сила...
Profile PM

Ve$$pych!

Статус:info

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 2905

Предупреждений: 1

Россия
Рейтинг

post 24-Мар-2010 18:05 (спустя 3 часа) [-]0[+]

Quote

Drell писал(а):

Що це таки кошерно перевели...??? Я таки дивится ща буду....
kolob_143 kolob_143 Пиши еще...

Drell писал(а):

а где ни будь в центральной европе, был бы там украинский язык
был. В той же Европе не только на англицком разговаривают но и свои не забывают.

[Che] писал(а):

Сам люблю слышать закадровый голос актера,
+1 Тот же англ подучиваешь.
Profile PM
Показать сообщения:    
Ответить на тему

Текущее время: 28-Ноя 02:27

Часовой пояс: GMT + 4



Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы не можете скачивать файлы