Night Vampire писал(а):
murmur писал(а):
Чем вам не нормальный перевод? Пруфов выше поставленному комментарию - нет. У меня есть.
Вот цитата из твоего пруфа (
https://soltriggerenglish.wordpress.com/2017/07/12/patch-0-9-release/):
Цитата:
This release was actually compiled quite a while ago, and was used to test out some “new” rom-hacking advancements. In light of this, I will say that
this release WILL have many bugs and glitches, and though we have translated the entirety of the game’s text, not all of it has been inserted here. However, most if not all of the story has been fully translated for this release.
Update:
It seems not all the story has been inserted in this release after all. My apologies. Hopefully we can push out a complete patch some time in the near future.
Разработчики перевода сами говорят, что в данной версии переведён не весь сюжет и присутствуют многочисленные баги.
Ладно, если бы не переведённая часть была второстепенными текстами. Но в данной версии частично не переведён именно основной сюжет. Что для жанра JRPG довольно критично. При этом у них полный перевод на руках имеется, но они не вставили его в данную версию.
Ну вот теперь конструктивный диалог. Я за последний месяц выложил около 40 игр с англоязычных форумов, с тонной текста в описании, но тут, именно
UPD к описанию не читал, пропустил, но опять же, какая часть в процентном соотношении не переведена - не указана, она указана на
форуме, который редко ошибается, и игры проверяют полноценно (
Status: All menus, item, skills, and 80-90% of the story).
Но правда возможно ваша, описание поправил, спасибо за помощь.
UPD. Исходя из комментариев с
первоисточника, люди пишут, которые проходили полностью игру, о том, что сюжет переведен, примерно, на 95%.