todzy писал(а):
Интересно сильно ли в ней спрятаны скрипты...
Да вроде не сильно. Но перевод такой игры - это боль(куча сленгов и пунов).
Даже икссиды опустили руки:
Цитата:
What are the main challenges of bringing Japanese games to the Western market?
I would say cultural issues as they pertain to text are still a major challenge, though to varying degrees for each project. As a recent example, our parent company Marvelous put out a game called NetHigh for Vita in Japan not too long ago where the gameplay focused on solving puzzles a la the Ace Attorney games, but instead of solving cases in a courtroom you’re trying to reveal the true identity of people on the internet. Our hopes of being able to localize it were quickly dashed once we realized that most of the puzzles were based on Japanese puns and wordplay using written kanji characters which often have multiple meanings. Seeing that it also had a lot of text displaying from top to bottom rather than our way of reading from left to right sealed its fate of definitely not coming to the West.
Но трофеи не так давно появились на английском. Может, выйдет когда-нибудь...