: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 След.
Автор |
Сообщение
|
NightCroucher
Статус:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 1555
Рейтинг
|
После работы над Savage Moon меня не покидает мысль, что такое благородное начинание стоит продолжать. Как я уже писал, команда rusgame готова нас поддержать в плане хака. Поэтому вопрос перевода сводится исключительно к переводу текстов. Поэтому возникает вопрос есть ли желающие заняться переводом игр, и если есть, то каких игр. В данном контексте меня интересует только мнение непосредственно желающих переводить, пожелания типа "а переведите ка вооон ту игру" будут расцениваться как саботаж и возможно приведут к удалению из группы. Так что общаться на отвлеченные темы рекомендую в соотв. теме "Общение". В работе: Patapon | Разработка и обсуждение Завершенные проекты: Savage Moon: The Hera Campaign | Сцена | Основной раздел
|
|
Belyak_33
Предупреждений: 1
Рейтинг
|
С удовольствием помог бы в данном начинании. Давайте начнём с The Warriors?._.
|
|
Game_Hacker
Статус:
Пол:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 59
Рейтинг
|
09-Янв-2010 17:59
(спустя 1 час 44 минуты)
[-]0[+]
Что бы поломать игру на это нужно убить время, время не малое.
Мы ломаем игру, даем скрипт, вы его видите и разбегаетесь, такого не будет?
Без обид, просто я уже насмотрелся на кадров которые в один голос пели, да я переведу, что угодно ... дошло до дела, кадры слилсь!
Поэтому прежде чем сказать, что хочешь переводить хорошенько подумай!
Патапонов я смотрел, в принципе можно заморочится, но интересует серьезность вашего желания.
Вариорс тоже был давно уже просмотрен ...
Удачи!
|
|
В_Миром
Статус:
Пол:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 1894
Рейтинг
|
Смотрю интерес к переводу игр и до нас добрался. Есть предложение улучшить перевод God of War (подрихтовать и исправить) можно и Патопонов, там на сколько я понял просматривая его, пираты сделали прямой перевод без хака.
Game_Hacker писал(а): Что бы поломать игру на это нужно убить время, время не малое. Твоя правда, я как то тоже очень заинтересовался взломом и переводом игр, но времени и усидчивости надо много, после чего забросил. Посмотрим что получиться. Надо сколотить команду.
|
|
Шмeль
Статус:
Пол:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 117
Рейтинг
|
09-Янв-2010 20:10
(спустя 1 час 46 минут)
[-]0[+]
Мне кажется, что если браться переводить, то начать нужно с небольшой игры где немного текста. А не сразу на God of War или Warriors замахиваться. Так сказать потренироваться на Minis, а затем уже и за посереьезнее проекты браться. Game_Hacker В одиночку это все делать явно глупая затея. А если сделать разделение труда, то думаю, что никто никуда не разбежится.
|
|
Acid_Jack
Статус:
Пол:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 1846
Рейтинг
|
Game_Hacker Я пока без заказов и свободен. Отдать дань отличной игре, которую хотел даже купить на UMD, готов. Шмeль Тренировка уже была — Savage Moon. Игра так себе, не в моём вкусе. Но интерес и любопытство сделали своё дело. Однако впредь тратить своё весьма недешёвое свободное время на такую лабуду я не намерен.
|
|
Genya Arikado
Статус:
Пол:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 699
Рейтинг
|
NightCroucher
У меня есть перевод всего текста для Castlevania: The Dracula X Chronicles, а так же для вшитых туда классических игр. Готов помочь.)
|
|
Belyak_33
Предупреждений: 1
Рейтинг
|
Game_Hacker Ну, если воинов уже посмотрел, так от тебя не убудет.
|
|
Belyak_33
Предупреждений: 1
Рейтинг
|
fastfud100 писал(а): Есть предложение улучшить перевод God of War (подрихтовать и исправить) Не уверен.
|
|
Trave
Статус:
Пол:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 61
Рейтинг
|
Готов вступить в команду. Насчёт игры не важно, решим вместе. ICQ: 409264723
|
|
Acid_Jack
Статус:
Пол:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 1846
Рейтинг
|
10-Янв-2010 14:37
(спустя 2 часа 52 минуты)
[-]0[+]
Ха-ха-ха. Теперь я понимаю, почему народ так любит андабки японских игр. С такой озвучкой и переводом действительно лучше слышать оригинальные голоса на японском. добавлено спустя 1 минуту: Valantar Это первая часть патапонов? Если та, то попробуй посмотреть вторую часть. Её ещё никто не переводил.
|
|
NightCroucher
Статус:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 1555
Рейтинг
|
Есть свежие новости с хакерских полей. Поковыряны следующие игры: - Army of Two: The 40th Day
- The Warriors
Возможна выдача текста желающим переводить.
|
|
LOST2010
Статус:
Пол:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 141
Предупреждений: 1
Рейтинг
|
готов присоедениться к команде!
предложение по хаку и переводу игр:
James Cameron's Avatar: The Game
Midnight Club: LA Remix
Silent Hill: Shattered Memories
Star Wars Battlefront: Elite Squadron
Star Wars The Clone Wars: Republic Heroes
|
|
Korleone2
Статус:
Пол:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 1947
Рейтинг
|
Belyak_33 писал(а): Не уверен. Acid Jack Зря смеётесь, люди пусть и не сразу качественно, но занимаются общим делом, сплотясь и перевод не стоит на месте. NightCroucher Готов тратить по нескольку часов в неделю на перевод. Можно пообщаться по подробней в скайпе.
|
|
NightCroucher
Статус:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 1555
Рейтинг
|
21-Янв-2010 09:42
(спустя 1 час 50 минут)
[-]0[+]
LOST2010 посмотрим, что из этого проще всего разобрать mukreni повторяю еще раз большими буквами: здесь высказываются желающие переводить с указанием игры. мнения остальных, а так же размышления на тему целесообразности ЧУЖОЙ работы, никого не интересуют. короче: не хочешь переводить сам - не мешай другим. Korleone2 тебе нужно выбрать игру. если ее смогут разобрать, то тебе выдадут текст и переводи на здоровье. пиши в скайп если что.
|
|
Korleone2
Статус:
Пол:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 1947
Рейтинг
|
21-Янв-2010 11:51
(спустя 2 часа 9 минут)
[-]0[+]
NightCroucher Прекрасно понимаю, как это бывает. Так что подумаю, чего бы хотелось больше всего сейчас перевести ^)
|
|
ZwerPSF
Статус:
Пол:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 161
Рейтинг
|
|
|
Kamrad65
Статус:
Пол:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 290
Предупреждений: 1
Рейтинг
|
NightCroucher писал(а): На данный момент ковыряется игра Patapon по запросу Acid Jack А ведь Патапон уже перевёд, разве нет?
_________________ MS Windows XP Professional SP3, Intel Core2 Duo CPU E6550 @ 2.33 GHz, 2,0GB RAM, NVIDIA GeForce 8600 GTS.
PSP Slim :: FirmWare - 5.50 GEN-D2
|
|
Acid_Jack
Статус:
Пол:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 1846
Рейтинг
|
Kamrad65 Та тунах такие переводы. Я после пары увиденных фраз снёс это промтовское поделие.
|
|
0lezik
Статус:
Пол:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 701
Рейтинг
|
Я могу помочь в переводе. Но лучше что бы мне сразу дали уже извлечённый текст-и я рванулся в бой. Вот моя последняя работа по переводу: http://www.tapochek.net/viewtopic.php?t=22965
|
|
RAM1S
Статус:
Пол:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 2755
Предупреждений: 1
Рейтинг
|
у меня такой вопрос - минисы трудно взламывать? много хороших игр, но огорчает что на английском...
|
|
Kamrad65
Статус:
Пол:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 290
Предупреждений: 1
Рейтинг
|
_________________ MS Windows XP Professional SP3, Intel Core2 Duo CPU E6550 @ 2.33 GHz, 2,0GB RAM, NVIDIA GeForce 8600 GTS.
PSP Slim :: FirmWare - 5.50 GEN-D2
|
|
galogen
Статус:
Пол:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 99
Рейтинг
|
С "The Warriors" готов помочь. Вообще ИМХО, идеальной кандидатурой для перевода были бы GTA.
|
|
RAM1S
Статус:
Пол:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 2755
Предупреждений: 1
Рейтинг
|
Kamrad65 писал(а): Каких например? Zombie Tycoon Route 66 ну и ещё много... galogen писал(а): идеальной кандидатурой для перевода были бы GTA. новая?
|
|
Lexan1992
Статус:
Пол:
Стаж: 14 лет
Сообщений: 21
Предупреждений: 1
Рейтинг
|
24-Янв-2010 17:47
(спустя 2 дня 22 часа)
[-]0[+]
А мне бы хотелось перевести прикольную игрушку из PSP minis называется Vector TD там то текста всего на несколько строчек я его нашол, и могу перевести, а вот со шрифтами полный завал...
|
|
Текущее время: 03-Дек 21:19
Часовой пояс: GMT + 4
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям Вы не можете скачивать файлы
|
|