: Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 След.
Автор |
Сообщение
|
LOST2010
Пол:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 141
Предупреждений: 1
Рейтинг
|
|
|
Valantar
Пол:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 298
Рейтинг
|
LOST2010 писал(а): наверное LBA-защита( Побольше бы таких защит Открываешь оригинальный образ, жмешь file->file list->export сохраняешь, после внесения изменения в образе жмешь file->file list->import, выбираешь сохраненный файл, на полученный вопрос отвечаешь утвердительно.
|
|
lps
Пол:
Стаж: 14 лет
Сообщений: 525
Рейтинг
|
SkyZ писал(а): Понравилась игра - Lanfeust of Troy.
Она старенькая. Покопался в образе и вот вывод: Видео - в формате PMF, Звуки - AT3, Текст - В отдельном TXT файле (но при малейшем изменении игра отказывает запускаться).
Сам в этом деле не очень разбираюсь, надеюсь на вашу помощь. (С переводом помогу). Скажу по секрету, что звук и видео мало кто трогает, пока есть только одна переозвученная фанатами игра - ГоВ, и мнения относительно переозвучки существенно разошлись в фанатских кругах. Сколько весит текстовик с диалогами? Готов ли ты качественно перевести этот текст? Но самое главное чего пока не хватает, чтобы браться за перевод - надо найти шрифт... Посмотрю как-нибудь на досуге, но обещать ничего не могу.
_________________ man with no face
|
|
SkyZ
Пол:
Стаж: 14 лет
Сообщений: 42
Рейтинг
|
05-Авг-2010 11:24
(спустя 1 час 29 минут)
[-]0[+]
lps LANG_EN.INI - Его название. Вес - 170КБ Пишут в нём таким образом: Цитата: INTRO1_6,0,"WHAT…? PIRATES! WHAT DO YOU WANT FROM ME?" Текст тут простой, но иногда есть и не простые моменты...
|
|
Fierce
Пол:
Стаж: 14 лет
Сообщений: 132
Предупреждений: 3
Рейтинг
|
lps писал(а): SkyZ писал(а): Понравилась игра - Lanfeust of Troy.
Она старенькая. Покопался в образе и вот вывод: Видео - в формате PMF, Звуки - AT3, Текст - В отдельном TXT файле (но при малейшем изменении игра отказывает запускаться).
Сам в этом деле не очень разбираюсь, надеюсь на вашу помощь. (С переводом помогу). Скажу по секрету, что звук и видео мало кто трогает, пока есть только одна переозвученная фанатами игра - ГоВ, и мнения относительно переозвучки существенно разошлись в фанатских кругах. Сколько весит текстовик с диалогами? Готов ли ты качественно перевести этот текст? Но самое главное чего пока не хватает, чтобы браться за перевод - надо найти шрифт... Посмотрю как-нибудь на досуге, но обещать ничего не могу. Можешь помочь с переводом игры The Eye of Judjment? Текст я кач-но переведу и карты тоже. Пожалуйста
|
|
lps
Пол:
Стаж: 14 лет
Сообщений: 525
Рейтинг
|
05-Авг-2010 13:49
(спустя 1 час 59 минут)
[-]0[+]
Цитата: LANG_EN.INI - Его название. Вес - 170КБ Это достаточно большой объём. Рекомендую ещё раз взвесить свои силы. прежде чем браться...
_________________ man with no face
|
|
SkyZ
Пол:
Стаж: 14 лет
Сообщений: 42
Рейтинг
|
lps Надеюсь что смогу. Если что, надеюсь на вашу помощь
|
|
lps
Пол:
Стаж: 14 лет
Сообщений: 525
Рейтинг
|
Если честно, у самого хватает проектов в которых только текст и остался, но доверить кому-то не могу, поэтому по части перевода игры в которую я и не играл никогда я точно не помошник.
Для начала научись пересобирать образ, чтобы он работал и попробуй вписать несколько больших и маленьких Русских букв и сделай скриншот, мне нужно знать, что выводится вместо них и выводится ли вообще.
_________________ man with no face
|
|
SkyZ
Пол:
Стаж: 14 лет
Сообщений: 42
Рейтинг
|
05-Авг-2010 20:16
(спустя 2 часа 43 минуты)
[-]0[+]
Если не секрет, какие эти проэкты с непереведённым текстом?
|
|
lps
Пол:
Стаж: 14 лет
Сообщений: 525
Рейтинг
|
05-Авг-2010 22:52
(спустя 2 часа 36 минут)
[-]0[+]
Ну не только с текстом...
NDS: Super Mario 64 DS - text
N-Gage: Red Faction - gfx, SonicN - gfx
Это из того, что на винте есть, и ещё куча бэкапов на двд (для псп - N+, Sonic Rivals 2, Manhunt 2 etc)
Этих достаточно?
_________________ man with no face
|
|
Acid_Jack
Пол:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 1846
Рейтинг
|
SkyZ Если собираешься заняться локализацией, начни с русского языка — «проект» через «е» пишется.
|
|
SkyZ
Пол:
Стаж: 14 лет
Сообщений: 42
Рейтинг
|
Acid Jack Я вижу вы любитель всматриваться в слова, а не в смысл текста... Это проблема... Каждый человек совершает ошибки. И культурный собеседник (коим, надеюсь вы являйтесь) в первый раз промолчит, а не будет тыкать пальцем в ошибку. lps Вполне. Как освободитесь - займитесь. Я просто предложил игру.
|
|
Acid_Jack
Пол:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 1846
Рейтинг
|
SkyZ Переводчику помимо того, что нужно правильно передать первоначальную идею автора, нужно ещё и правильным языком передать эту мысль большинству русскоязычной аудитории. А для большинства этой аудитории русский язык преподают одинаково, без ошибок. И на этот раз я не буду указывать тебе на очередные ошибки в твоих нескольких предложениях. Может сам допетришь. Иначе я не вижу смысла в твоей работе. По крайне мере в одиночку.
|
|
lps
Пол:
Стаж: 14 лет
Сообщений: 525
Рейтинг
|
SkyZ писал(а): lps Вполне. Как освободитесь - займитесь. Я просто предложил игру. Не то, чтобы я сильно занят, как и говорил при случае гляну, но ничего не обещаю. Что мне нужно для начала я писал выше, пока даже не вижу смысла качать.
_________________ man with no face
|
|
TTru
Пол:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 181
Рейтинг
|
Есть желание перевести PixelJunk Monsters Deluxe и Fieldrunners. Кто может, пожалуйста, гляньте, как там обстоят дела.
_________________ PSP-1004 Black: 5.00 m33-6 >>> PhotoFast CR-5400: 2x8 GB microSDHC Class 6
ORIENT XG-701A+
|
|
Belyak
Пол:
Стаж: 14 лет
Сообщений: 430
Предупреждений: 1
Рейтинг
|
lps Я нашёл несколько видео на ютубе по той гонке, но ушёл в запой. Перевод рандомного эндинга напишу в этой теме 23 числа.
|
|
lps
Пол:
Стаж: 14 лет
Сообщений: 525
Рейтинг
|
16-Авг-2010 17:59
(спустя 2 часа 58 минут)
[-]0[+]
TTru писал(а): Есть желание перевести ... Fieldrunners. Кто может, пожалуйста, гляньте, как там обстоят дела. Смотрел её, текст лежит в открытом виде в двухбайтовой кодировке (точнее utf-8), но вся загвоздка в том, что разрабы свинью подложили, причём не одну. 1. Второй байт игнорится при выводе текста, для латиницы это пофиг, т.к. там второй байт 00 а первый байт одинаков что для 1-, что для 2-х байтовой кодировки Козалось бы хрен с ними и перенести кирилицу на место "умляутов", но тут всплывает вторая свинья: 2. "Залочка" т.е. игнорятся все символы >128 и вместо них выводится подчёркивание. Так что ломать игру нужно или так, чтобы +128 символы выводились, искать и исправлять путь к системному шрифту, чтобы подкинуть собственный с нестандартной кодировкой, или ломать так ломать, чтобы можно было использовать стандартный шрифт. Оба варианта весьма трудоёмки, особенно при отсуствии дебаггера.\. А текста там - кот наплакал... Belyak писал(а): lps Я нашёл несколько видео на ютубе по той гонке, но ушёл в запой. Перевод рандомного эндинга напишу в этой теме 23 числа. Это о чём речь, а то я что-то нить потерял...
_________________ man with no face
|
|
Belyak
Пол:
Стаж: 14 лет
Сообщений: 430
Предупреждений: 1
Рейтинг
|
lps Ты просил перевести на слух эндинги в карманном твистед метал.
|
|
TTru
Пол:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 181
Рейтинг
|
lps писал(а): Так что ломать игру нужно или так, чтобы +128 символы выводились, искать и исправлять путь к системному шрифту, чтобы подкинуть собственный с нестандартной кодировкой, или ломать так ломать, чтобы можно было использовать стандартный шрифт.
Оба варианта весьма трудоёмки, особенно при отсуствии дебаггера.\. А текста там - кот наплакал... Мда, засада... Спасиб, что глянул. Если несложно можешь еще PixelJunk Monsters Deluxe посмотреть?
_________________ PSP-1004 Black: 5.00 m33-6 >>> PhotoFast CR-5400: 2x8 GB microSDHC Class 6
ORIENT XG-701A+
|
|
Fierce
Пол:
Стаж: 14 лет
Сообщений: 132
Предупреждений: 3
Рейтинг
|
TTru писал(а): lps писал(а): Так что ломать игру нужно или так, чтобы +128 символы выводились, искать и исправлять путь к системному шрифту, чтобы подкинуть собственный с нестандартной кодировкой, или ломать так ломать, чтобы можно было использовать стандартный шрифт.
Оба варианта весьма трудоёмки, особенно при отсуствии дебаггера.\. А текста там - кот наплакал... Мда, засада... Спасиб, что глянул. Если несложно можешь еще PixelJunk Monsters Deluxe посмотреть? А в чем смысл перевода, простых до ужаса в освоении игр не имеющих в себе сюжета?
|
|
TTru
Пол:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 181
Рейтинг
|
Fierce lps писал(а): Открою небольшую тайну, очень многое делается "Just for fun" ну нравится человеку игра и хочет он, чтобы она была на русском. Вот люксор я переводил когда-то, нужен ли был этот перевод?..
_________________ PSP-1004 Black: 5.00 m33-6 >>> PhotoFast CR-5400: 2x8 GB microSDHC Class 6
ORIENT XG-701A+
|
|
Fierce
Пол:
Стаж: 14 лет
Сообщений: 132
Предупреждений: 3
Рейтинг
|
TTru писал(а): Fierce lps писал(а): Открою небольшую тайну, очень многое делается "Just for fun" ну нравится человеку игра и хочет он, чтобы она была на русском. Вот люксор я переводил когда-то, нужен ли был этот перевод?.. Нет, это полный бред, я бы лучше язык подучил на твоем месте, чем на такие игры вермя тратить.
|
|
lps
Пол:
Стаж: 14 лет
Сообщений: 525
Рейтинг
|
Переводя простые и не очень игры подтянул свои знания языка гораздо больше, чем меня подтянули в школе и университете...
_________________ man with no face
|
|
Belyak
Пол:
Стаж: 14 лет
Сообщений: 430
Предупреждений: 1
Рейтинг
|
17-Авг-2010 01:17
(спустя 2 часа 56 минут)
[-]0[+]
Прав. Бросайте учёбу, играйте в видеоигры.
|
|
chernobil
Пол:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 463
Рейтинг
|
кто нить в курсе? последний сайлент хилл будет ли с переводом?? если да то когда?
|
|
Текущее время: 22-Ноя 00:36
Часовой пояс: GMT + 4
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям Вы не можете скачивать файлы
|
|